31.3.06

Cake de pêras e roquefort

Outra combinação que vira e mexe sempre reaparece por aqui: pêras e roquerfort (ou gorgonzola). Ótimo cake salgado, mais uma receita da revista "Cuisine et vins de France".


Cake de pêras e roquefort

2 pêras
150g roquefort (ou gorgonzola)
100g de emmental ralado no ralador grosso

Massa
3 ovos
170g farinha
50g amido de milho
1 c. chá de fermento em pó
100ml de leite
1 c. sopa de um aperitivo tipo pastis (uma bebida com essência de anis, eu acabei usando gim)
100ml óleo
sal e pimenta

Preaqueça o forno à 180C. Forre uma forma de bolo inglês com papel alumínio ou papel manteiga untada. Descasque as pêras, retire as sementes e corte em fatias. Desfaça o roquefort com um garfo e reserve.
No liquidificador, bata os ovos, a farinha, o amido, o fermento, o óleo, o leite, o pastis, o sal (lembre-se que o roquefort é salgado) e a pimenta.
Incorpore o emmental ralado, o roquefort e as pêras com cuidado à massa. Coloque na forma e asse por cerca de 45 minutos. Sirva morno com uma salada ou frio como tira-gosto.



********************************


One of my favorite combinations: blue cheese and pears. Another recipe from the French cooking magazine "Cuisine et vins de France".


Blue cheese and pear cake

2 pears, peeled, deseeded and sliced
150g shredded blue cheese
100g grated emmental

Batter
3 eggs
170g ap flour
50g cornstarch
1 teaspoon baking powder
100ml milk
1 tablespoon pastis (an aniseed-based drink, I used gim)
100ml vegetable oil
salt and pepper to taste (remember that the blue cheese is quite salty)

Preheat oven to 180C. Grease and line the bottom of a loaf pan with wax or parchment paper.
Blend eggs, flour, cornstarch, baking powder, oil, milk, pastis, salt and pepper.
Carefully, stir in grated emmental, roquefort and pears. Scrape the batter into the pan and spread evenly. Bake for about 45 min. Serve warm with a salad.




30.3.06

Lagarto assado

Quando compro lagarto, quase sempre preparo este prato. Eu o achei no Cybercook e ele é muito bom. Não uso a panela de pressão, por isso leva algum tempo para ficar pronto, mas vale a pena. A peça de carne da foto tinha cerca de 700g e cozinhou por quase 2 horas, na pressão, cerca de 1 hora em fogo bem baixo deve ser suficiente.


Lagarto assado

- 2 kg de lagarto limpo(s)
- quanto baste de pimenta-do-reino branca
- 1 xícara(s) (chá) de vinho branco
- 1 unidade(s) de cebola ralada(s)
- quanto baste de salsinha picada(s)
- quanto baste de cebolinha verde picada(s)
- quanto baste de sal
- 1/2 xícara(s) (chá) de óleo
- 3 unidade(s) de tomate sem casca(s) e sem semente(s)
- 1 xícara(s) (chá) de suco de laranja
- 1 tablete(s) de caldo de carne dissolvido(s)
- 150 gr de mussarela
- quanto baste de queijo ralado
- 1 colher(es) (sopa) de amido de milho
- 1 lata(s) de creme de leite
- 1 colher(es) (sopa) de molho inglês

 
Tempere a carne com a pimenta,o vinho,a cebola,o cheiro-verde e o sal. Deixe nesse tempero por algumas horas.
Retire a carne do tempero. Leve o óleo ao fogo numa panela. Junte a carne e deixe dourar de todos os lados. Acrescente os tomates,o suco de laranja,o caldo e os temperos no qual a carne ficou descansando.
Tampe a panela (se for de pressão melhor) e deixe cozinhar em fogo brando até que a carne esteja cozida, adicione mais água caso necessário.
Retire a carne da panela e reserve o molho. Corte a carne em fatias finas, sem cortar até em baixo.
Em cada corte coloque uma fatia de queijo mussarela.Coloque a carne numa fôrma refratária.
Passe o molho que ficou na panela no liqüidificador. (Geralmente eu não bato o molho no liquidificador) Engrosse com 1 colher (sopa) de amido de milho dissolvida em 1/2 xícara de água.
Junte o creme de leite e o molho inglês. Leve ao fogo para esquentar e engrossar. Despeje o molho sobre a carne e polvilhe com queijo ralado. Leve ao forno para derreter o queijo.


*****************************

Almost everytime I buy eye of round beef, I prepare this dish i've found on the Cybercook website (in Portuguese). It takes some time to prepare because i don't use the pressure pan, but it is a very good dish. I've used about 700g of meat and I cooked it for about 2 hours over low heat.


Roasted eye of round

2 kg eye of round beef
salt and pepper
1 cup white wine
1 onion, chopped
a handfull chopped chives
a handfull chopped parsley
1/2 cup vegetable oil
3 tomatoes, peeled and deseeded
1 cup orange juice
1 cube beef stock
150g cheese (of your choice) sliced
some grated parmesan cheese
1 tablespoon cornstach
1 can light cream (about 200ml)
1 tablespoon worcester sauce


Season meat with pepper, wine, onion, chives, parsley and salt. Let it marinate for some hours.
Heat oil in a pan. Add the meat and brown it on all sides. Add tomatoes, orange juice, beef stock and remaining marinate.
Cover (if you use a pressure pan it is faster) and cook on low heat until the meat is tender, add water if necessary.
Take the meat out of the pan. Slice it thinly without slicing it through. Fill each cut with a cheese slice and place the meat in a baking pan.
Blend the remaining pan sauce with 1 tablespoon cornstarch dissoveld in 1/2 cup water. (I don't usually blend the sauce)
Add light cream and worcester sauce. Cook sauce, stirring, until thickened. Pour this sauce over the meat and sprinkle some grated parmesan cheese. Bake until cheese melts.

 

29.3.06

Carne de porco com gengibre

Porco agridoce e porco com gengibre estão se tornando receitas comuns por aqui, em várias versões! Que posso fazer? Adoro receitas deste tipo. Esta também é do All Recipes, muito gostosa servida com arroz branco (ou integral, como na foto).


Carne de porco com gengibre

450 g de lombo de porco cortado em cubos
1/2 x farinha
1 ½ c. sopa de óleo
1/3 cubo de caldo de frango
1/2 x. água
2 c. sopa de shoyu
1 c. sopa de conhaque (a receita pede sherry, mas eu tive que improvisar)
2 c. sopa de cebolinha picada
1 dente de alho picado
1 c. chá de açúcar
1 c. chá de gengibre ralado
sal e pimenta

Coloque os pedaços de carne em um saco plástico junto com a farinha, feche e algumas sacudidas para que a farinha envolva a carne. Aqueça o óleo e frite a carne rapidamente, retire a carne, limpe a panela (ou frigideira). Coloque , a água, o caldo de frango, o shoyu e o conhaque. Misture e adicione a cebolinha, o açúcar, o alho, o sal, a pimenta a gosto e os pedaços de carne reservados. Deixe ferver. Abaixe o fogo, tampe e deixe cozinhar por cerca de 15 min ou até que a carne fique macia. De vez em quando, verifique se o caldo não está ficando muito grosso, adicione mais água se necessário.

*******************************


Pork meat, ginger, sugar, sometimes, some sourness... These things are becoming quite common around here! But I can't help myself, I like these ingredients so much and they go so well with pork! Here is another recipe from the All Recipes, a good everyday dish, really easy to prepare.

27.3.06

Gratinado mediterrâneo

Receita do blog "Les délices de Reinefeuille", muito boa, ótima combinação de legumes com queijo.


Gratinado Mediterrâneo

azeite
farinha de rosca
1 pimentão vermelho grande
2 abobrinhas pequenas ou 1 grande
5 tomates médios
150 g de gruyère ralado no ralador grosso (ou outro queijo de sua preferência)
ervas finas (ou ervas de provence) secas
fatias de presunto de parma e algumas azeitonas sem caroços
 
Unte um pirex com óleo e polvilhe com farinha de rosca. (A farinha serve para absorver o caldo dos legumes enquanto eles assam).
Faça uma camada de pimentão cortado em pedaços, polvilhe um pouco de gruyère, sal, pimenta e ervas finas.
Coloque as abobrinhas em rodelas sobre a camada de pimentão, mais gruyère, sal, pimenta e ervas.
Em seguida, coloque os tomates cortados em fatias, tempere com sal e pimenta, derrame um fio de azeite e leve ao forno à 180C por cerca de 35 minutos.
Verifique se os legumes estão cozidos, espalhe um pouco de queijo sobre os tomates, disponha as fatias de presunto de parma em forma de xadrez e termine com as azeitonas, leve ao forno, no grill, por 10 min, apenas para dar uma leve gratinada, sem deixar secar. (Eu não coloquei o presunto de parma ou as azeitonas, terminei com uma camada de queijo prato fatiado, também não usei o grill, apenas deixei tudo assar e pronto). O gratinado fica ainda melhor no dia seguinte ou algumas horas depois de assado.


********************************

Very good recipe from "Les délices de Reinefeuille" (in French).


Mediterranean Gratin

olive oil
breadcrumbs
1 large red bell pepper, chopped
2 medium zucchinis, sliced
5 medium tomatoes, sliced
150 g grated gruyère cheese
dried fine herbs (provence herbs)
some slices of parma ham and some deseeded black olives

Oil a baking pan and sprinkle some breadcrumbs (the breadcrumbs will absorve the vegetable juices while cooking). Start making layers with the vegetables beginning with the red bell pepper, season with sal, pepper, and the dried herbs, sprinkle some cheese. Next, use the zucchinis, season and sprinkle some more grated cheese. Finish with the tomatoes slices seasoning with salt, pepper and the herbs. Pour some olive oil and bake in the preheated oven (180C) for about 35 minutes.
Be sure that the vegetables are cooked, sprinkle the tomatoes with the remaining cheese, arrange the parma ham slices crosswise on top and sprinkle some olives. Grill for 10 min and serve. (I didn't use the parma ham and the olives, and baked everything without using the grill.)
I think that the gratin will be even better after some hours or the next day.


26.3.06

Lombo assado com ervas e molho agridoce

Tão bom este assado! A quantidade de lombo que usei foi bem menor do que na receita (cerca de 600-700g), assei por 2 horas em fogo bem baixo (160C), mas fiz o molho com as mesmas medidas. Tinha o hábito de assar o lombo de porco sempre embrulhado em papel alumínio porque achava que a carne não ficaria macia, mas esta receita mudou minha opinião. Receita do All Recipes.


Lombo assado com ervas e molho agridoce


1 c. chá de sálvia (usei a seca)
1/2 c. chá de sal
1/4 c. chá pimenta
1 dente de alho, amassado
1 lombo de porco com cerca de 2 kg
1/2 x. açúcar
1 c. sopa de amido de milho
1/4 x vinagre
1/4 x. água
2 c. sopa de shoyu

Preaqueça o forno à 160C.
Misture a sálvia, o sal, a pimenta e o alho e esfregue o tempero em todo o lombo. Coloque em uma assadeira e leve ao forno por aproximadamente 3 horas (se você tiver o termômetro adequado, espere a temperatura interna atingir 150C), ou mais, caso ache necessário.
Enquanto isso, coloque o açúcar, o amido de milho, o vinagre, a água e o shoyu em uma panela e leve-a ao fogo. Mexa de vez em quando e espere o molho engrossar um pouco e borbulhar. Use este molho para pincelar a superfície da carne, faça isso 3 ou 4 vezes durante a última 1/2 hora de forno. Espalhe o resto do molho sobre o lombo e sirva.



************************************


Recipe in English here. Just read the reviews and give it a try!

23.3.06

Bolo pudim de mexerica

Gostei da foto. Entretanto, a receita não saiu como deveria. A camada de pudim deveria ser cremosa, a minha ficou um pouco dura, mas permitiu que eu a desenformasse. A receita original do blog “Bakingsheetoriginal é feita com suco e raspas de laranja, mas eu usei o suco de umas mexericas azedas de meu pomar. Acho que com suco de maracujá deve ficar delicioso (também pode ser feito com suco de limão), vou experimentar um dia, pois a receita é ótima. Também preciso comprar um ramequin grande (meu marido diz que tenho conjugado esse verbo demais ultimamente!), usei uma forma de bolo inglês e acho que isso fez com que a camada de pudim cozinhasse demais. Talvez preparar o dobro da receita também não seja má idéia, bater quatro claras na batedeira é mais fácil do que duas (pelo menos na minha batedeira).

 

Bolo pudim de mexerica

2 ovos
¼ x suco de mexerica (ou laranja)
½ c. chá raspas de limão (use raspas de laranja, eu estava sem, se usar outra fruta não use nenhuma raspa, se fizer de limão use raspas de limão)
2/3 x. leite
1 c. chá de essência de baunilha
1 x
açúcar
½ x.
farinha
¼ c.
chá de sal
Preaqueça o forno à 180C.
Coloque uma assadeira com cerca de 2cm de água no forno. Unte um ramequin ou forma de suflê com capacidade para 4 xícaras. (Eu não tinha, usei uma forma de bolo inglês e o bolo ficou um pouco fino).
Coloque os ingredientes secos em uma tigela. Adicione as gemas, o suco, as raspas, o leite e a baunilha. Misture bem e adicione as claras batidas em neve com cuidado. Coloque na forma untada e leve para assar dentro da assadeira com água, em banho-maria por cerca de 45-50 min, até que o bolo cresça e comece a se desprender das laterais. Sirva morno.

**********************************

The recipe is from the Bakingsheet, my pudding was not creamy, maybe because I used a too big pan and overbaked it, but it was delicious. The next time I’ll use passion fruit juice and try the lemon version.

Meu marido jura que estas mexericas são ponkans, mas eu não acredito!


22.3.06

Maçãs no forno com creme de limão

Outra receita da revista "Cuisine et vins de France". Muito leve e gostosa, só que o creme fica mais na forma do que sobre as maçãs... Uma pena, mas é só pegar uma colher e aproveitar!


Maçãs no forno com creme de limão

4 maçãs
1 c. chá de raspas de limão
3 gemas
1 c. sopa de farinha
6 c. sopa de açúcar
25oml de creme de leite
50 g de manteiga
sal

Preaqueça o forno à 180C. Lave as maçãs, corte-as ao meio e retire as sementes. Arrume as metades em uma forma untada com manteiga com a parte cortada para cima. Polvilhe com 2 c. sopa de açúcar e coloque pedacinhos de manteiga sobre elas. Asse por cerca de 20 minutos, até que fiquem quase cozidas, mas firmes.
Misture as raspas de limão, o creme de leite, a farinha, as gemas, o resto do açúcar e uma pitada de sal. Espalhe o creme sobre as maçãs.


Coloque 4 colheres de sopa de água na forma e leve ao forno novamente por 10 min. Depois, coloque no grill para caramelizar a superfície. (Não usei o grill). Sirva quente ou frio.



**********************************


Encore une recette de "Cuisine et vins de France". Très bonne, même si la crème s'étale plutôt sur le plat que sur les pommes.

Pommes au four à la crème de citron
4 pomes reinettes
1 citron non traité
3 jaunes d'oeufs
1 cuil. à soupe de farine
6 cuil. à soupe de sucre en poudre
25 cl de créme épaisse
50 g de beurre
sel

Préchauffez le four à th 6 (180C). Rincez les pommes, coupez-les en deux, éliminez le coeur et les pépins. Rangez les demi-pommes dans un plat à four beurré, côté coupé vers le haut. Saupoudrez-les avec 2 cuil. à soupe de sucre et parsemez-les de tout petits morceaux de beurre. Enfournez pour 20 min environ, jusqu'à ce qu'elles soient presque cuites: elles doivent encore résister un peu sou la pointe du couteau.


Lavez et essuyez le citron, prélevez son zeste, hachez-le finement. Dans un saladier, mélangez la crème, la farine, le reste de sucre, les jaunes d'oeufs, les zestes et une petite pincée de sel. Etalez sur les pommes.


Versez 4 cuil. à soupe d'eau dans le plat, et remettez au four 10 min. Passez ensuite les pommes sous le gril du four pour les faire caraméliser. Servez chaud ou froid.




21.3.06

Forma de abobrinha com hortelã

Receita da revista "Cuisine e vins de France". Muito boa e super simples! A hortelã fica muito suave e combina muito bem com a abobrinha. Fiz metade da receita.


Forma de abobrinha com hortelã

1 kg de abobrinhas
2 cebolas
6 ovos
250ml de creme de leite
80g de queijo parmesão ralado
1 c. sopa de óleo + 1 c. sopa para untar a forma
1 maço de hortelã fresca
sal e pimenta a gosto

Lave as abobrinhas, corte as extremidades e rale no ralador grosso. Coloque sobre uma peneira e polvilhe com sal, deixe escorrer.
Enquanto isso, preaqueça o forno à 180C. Retire as folhas da hortelã e pique-as grosseiramente. Descasque e pique as cebolas, refogue-as em uma panela com 1 c. sopa de óleo até ficarem macias. Bata os ovos em uma tigela com o creme de leite e o parmesão.
Pressione as abobrinhas com as mãos para retirar o excesso de água. Adicione à mistura de ovos junto com a cebola refogada e a hortelã. Tempere com a pimenta e mais sal se necessário. Misture muito bem e coloque em uma assadeira untada com óleo, não faça uma camada muito fina.
Asse por cerca de 35 min., se a lâmina de uma faca inserida no centro sair seca, está pronto. Retire do forno e espere um pouco antes de desenformar. Sirva morno ou frio. As duas opções são ótimas.


********************************


Cette fois-ci je vous laisse la recette en français telle quelle est dans la revue "Cuisine et vins de France".

Manqué aux courgettes et à la menthe

 
1 kg de petites courgettes
2 gros oignons
6 oeufs
25 cl crème épaisse
80g parmesan râpé
2 cuil. à soupe d'huile
1 bouquet de menthe fraîche
sel et poivre

Lavez les courgettes. Après en avoir supprimé les extrémités, râpez-les (à la grosse grille), poudrez-les de sel et laissez-les dégorger dans une passoire.
Pendant ce temps, préchauffez le four à th 6 (180C). Effeuillez la menthe et ciselez-la grossièrement. Pelez et émincez les oignons, faite-les fondre doucement dans une poêle ave 1 cuil. à soupe d'huile. Dans un saladier, battez les oeufs avec la crème et le parmesan.
Egouttez les courgettes en les pressant dans vos mains. Ajoutez-les dans le saladier, avec les oignons et la menthe. Poivrez, mélangez longuement et versez la préparation dans un moule à manqué préalablement huilé.
Enfournez pour environ 35 min (vérifiez la cuisson avec la lame d'un couteau plantée au centre du manqué, elle doit ressortir sèche). Sortez le moule du four, attendez un peu avant de démouler le manqué. Servez tiède ou froid.

Muffins de chocolate e café


Esta receita é do "The joy of cooking" ainda tinha coalhada sobrando e procurei uma receita em que pudesse usá-la. O café foi um acréscimo meu, acho que estou oficialmente viciada nessa bebida, antes de casar, só tomava chá, meu pai é japonês e, após o jantar, minha mãe sempre preparava um bule de chá verde para ele, eu costumava acompanhá-lo e ficávamos sentados à mesa conversando sobre os acontecimentos do dia. Depois do casamento, comecei a tomar café, compramos uma máquina simples de expresso e sempre que me dá vontade, vou até a cozinha e preparo uma xícara, bebo puro, sem adoçar. Se tiver um pedacinho de chocolate para acompanhar, melhor ainda!


Muffins de chocolate e café

(todos os ingredredientes devem estar à temperatura ambiente)
60g de chocolate meio amargo
1 3/4 x farinha
1 c. chá de bicarbonato de sódio
1/2 c. chá sal
1 x coalhada
1 c. chá essência de baunilha
8 c. sopa de manteiga sem sal (cerca de 100g)
1 x. açúcar demerara
1 ovo
1 x. gotas de chocolate meio amargo (ou o equivalente em barra picado)
1 c. chá de café instantâneo em pó

Preaqueça o forno à 180C.
Derreta o chocolate e deixe esfriar (eu usei ainda quente, depois de retirar do microondas). À parte, misture os ingredientes secos, a farinha, o sal e o bicarbonato. Em outro recipiente, misture a colhada com a essência de baunilha.
Na batedeira, bata a manteiga até que fique cremosa, adicione o açúcar até que o creme fique claro e leve, adicione o ovo e depois o chocolate derretido e o café instantâneo. Adicione a mistura de farinha em 3 partes, alternando com a mistura de coalhada dividida em 2 partes batendo em velocidade baixa até ficar homogêneo. Por último, adicione as gotas de chocolate.
Divida a massa entre 12 forminhas de muffin untadas com manteiga ou forradas com as formas de papel. Asse por 25-30 minutos ou até que um palito inserido no meio dos muffins saia limpo. Deixe esfriar por 2-3 minutos na forma antes de removê-los para esfriar completamente. Sirva à temperatura ambiente.



*************************************

Recipe from "The joy of cooking". I added a little instant coffee powder because i enjoy the chocolate-coffee combination very much.

Chocolate coffee muffins

Have all ingredients at room temperature. Position rack in the center of the oven. Preheat the oven to 350F. Grease a standard 12-muffin pan or line with paper cups.


Melt and let cool:
2 ounces semisweet chocolate

 
Whisk together thoroughly:
1 3/4 cup ap flour
1 teaspon baking soda
1/4 teaspoon salt

 
Combine in another bowl:
1 cup buttermilk
1 teaspoon vanilla
 

In a large bowl, beat until creamy, about 30 seconds: 8 tablespoons unsalted butter (1 stick)
 
Gradually add and beat on high speed until lightened in color and texture:
1 cup packed light brown sugar
1 teaspoon instant coffee powder (nescafe)
 

Beat in: 1 large egg
Beat in the chocolate just until blended. Add the flour mixture in 3 parts, alternating with the buttermilk mixture in 2 parts, beating on low speed or stirring with a rubber spatula until smooth and scraping the sides of the bowl as necessary.
 

Stir in: 1 cup semisweet chocolate chips
Divide the batter among the muffin cups. Bake until toothpick inserted in 1 or 2 muffins comes out clean, 25-30 minutes. Let cool for 2-3 minutes in the pan before removing to cool completelly on a rack.
Serve at room temperature.


18.3.06

Quesadilla de frango caseira


Eu adoooro Chicken Quesadillas, sempre peço este prato nos restaurantes de comida mexicana. Experimentei fazer a minha versão, fiz as tortillas de trigo usando a receita que já postei aqui (ela rendeu 3 tortillas grandes) e as recheei com restos de frango grelhado cortados em tirinhas, queijo (de sua preferência, ralado no ralador grosso) e cebolas em fatias refogadas em um pouco de óleo até ficarem quase carameladas (de cor levemente marrom). Basta distribuir os ingredientes do recheio na metada das tortillas e dobrá-las ao meio, para que a massa ficasse crocante e o queijo derretesse, eu coloquei as quesadillas por alguns minutos em um grill elétrico (daqueles que podem ser fechados, tipo sanduicheira). Elas não ficaram idênticas àquelas que costumo comer no Friday's, mas ainda assim muito boas. (Faltou bacon, pimentão, etc). Servi com coalhada seca comprada no supermercado e com uma saladinha de pepinos e tomates, para maior autenticidade, faça uma guacamole (abacate amassado, suco de limão, coentro, tomates e cebolas picados).


16.3.06

Pudim de claras


Tive que esvaziar o freezer porque ele estava com uma camada de gelo de um dedo nas laterais, apesar de seu manual prometer que isso não ocorreria. (Ele até ficou mais silencioso depois da limpeza!) Usei as claras congeladas que estava guardando em saquinhos plásticos para fazer esta receita. Encontrei várias versões do quitute, mas cheguei à conclusão de que para algo mais simples, era melhor calcular algo como 1 c. açúcar por clara de ovo. O pudim é beeeeem leve, um suspiro assado em banho-maria com calda de caramelo.


Pudim de claras

6 claras
1 pitada de sal
6 c. sopa de açúcar
1 c. chá de raspas de limão

Calda
1 x. açúcar
1 x. água

Leve o açúcar para derreter sem mexer, dê apenas leves chacoalhadas na panela. Adicione a água de uma só vez e espere os pedaços de açúcar derreterem, a calda não deve ser nem muito rala, nem muito grossa. Caramele um forma com buraco no meio.
Bata as claras em neve, adicione a pitada de sal e uma colher de açúcar de cada vez, termine com as raspas de limão. Despeje o suspiro em colheradas na forma caramelada e asse em banho-maria por cerca de 30-40 minutos. O suspiro cresce bastante, mas depois volta murcha. Desenforme enquanto morno.


**********************************


I defrosted my freezer because there was a lot of ice on its walls and used the egg whites i was keeping in there to make this light recipe.


Egg Whites Pudding


Make a caramel sauce using 1 cup sugar and 1 cup water (let the sugar melt in a pan, add the water and wait the caramelized sugar pieces dissolve). Pour the caramel sauce into a tub pan.

6 egg whites
6 tablespoons sugar
1 pinch salt
1 teaspoon lemon zest

Whip egg whites until very firm, add 1 pinch of salt, the sugar, a tablespoon at a time, ending with the lemon zest. Pour the batter carefully into the caramelized tub pan. Bake in a pre heated 350 F oven in a water bed for about 30-40 min. Unmold while warm.


Couve-flor cremosa com cobertura de ervas crocante


Receita do Culinary in the Desert, boa idéia para fugir da couve-flor gratinada de sempre, a cobertura fica parecendo uma farofa com alho e tomilho.

Couve-flor cremosa com cobertura crocante de ervas

250 g de pão tipo italiano
10 x de couve-flor picada grosseiramente
1 c. sopa + 2 c. chá de manteiga, divididas
3 x de alho-poró picado
6
dentes de alho, picados
1/2 x de
farinha de trigo
3 1/2 x de
leite
1 c.
chá de sal
100 g de
queijo ralado
1/4 c. chá de pimenta do reino
2 c.
sopa de salsinha picada
2 c. chá de tomilho fresco (usei 1 c. chá de tomilho seco)

Preaqueça o forno à 200C.
Corte o pão em pedaços e passe no processador até que vire migalhas finas, você precisa de mais ou menos 2 1/2 a 3 xícaras.
Cozinhe a couve-flor em água quente por cerca de 15 minutos ou até que fique macia, escorra.
Derreta 1 c. sopa de manteiga em fogo médio. Adicione o alho-póro e 3 dentes de alho picados, refogue por 7 minutos ou até que fique macio mexendo com freqüência. Misture a farinha e o leite em uma tigela fora do fogo e adicione à panela com o alho-poró.
Cozinhe até engrossar, mexendo sempre. Tempere com 3/4 c. chá de sal, o queijo ralado e a pimenta. Retire do fogo e adicione a couve-flor cozida. Coloque o creme em um pirex ou forma untada com óleo.
Derreta as 2 c. chá de manteiga restantes, adicione os outros 3 dentes de alho picados e refogue por 30 segundos ou até que fique corado.
Retire do fogo.
Combine o pão em migalhas, ¼ c. chá de sal restante, salsinha e tomilho em uma tigela média. Adicione a mistura de manteiga e alho e mexa bem. Polvilhe a “farofa” de pão sobre o creme de couve-flor e asse por 30 minutos ou até que comece a borbulhar e a dourar.


**********************************

For recipe in English, click here.


Mes livres de cuisine - Meus livros de culinária

Elvira m’a invitée à répondre à ce questionnaire sur les livres de cuisine. Je dois vous avertir que je vais vous décevoir! J’avoue que je n’ai jamais acheté un livre de cuisine! Les quelques-uns qui sont chez moi appartiennent à mon mari (autrefois, il cuisinait…) ou m’ont été offerts en cadeau. Après la découverte des blogs et des sites de cuisine, je ne crois pas que leur nombre augmente!


A Elvira me convidou a responder um questionário sobre livros de culinária. Devo adverti-los de que vou decepcioná-los! Confesso que nunca comprei um livro de culinária! Os poucos que tenho pertencem ao meu marido (no passado, ele cozinhava...) ou me foram dados de presente. Depois da descoberta dos blogs e sites de culinária, não acho que seu número aumente!
1. Quel livre conseilleriez-vous à une débutante? (Que livro você recomenda a um iniciante?)

Quand je débutais dans la cuisine, je feuilletais beaucoup
«The Joy of cooking». C’est un bon livre avec un grand nombre de recettes.

(
Eu folheava bastante o «The Joy of Cooking» quando comecei a cozinhar. É um bom livro com um grande número de receitas).





Un livre très pratique: La cuisine sans souci







Le Petit Larousse de la cuisine, cadeau de ma belle mère.




2. Quel livre aimeriez-vous faire partager à d’autres amateurs éclairés? (Que livro você gostaria de compartilhar com outros amadores esclarecidos?)

Un
livre de recettes japonaises que j’ai apporté avec moi quand je me suis mariée. J’ai pris quelque temps pour être capable de le lire, mais il a valu la peine. Les recettes sont très bien détaillées.
(Um livro de receitas japonesas que trouxe comigo quando me casei. Levei algum tempo para ser capaz de o ler, mas valeu a pena. As receitas são muito bem detalhadas.)

Capa



Dentro


3. Quel est votre
livre de cuisine fétiche, celui que vous emporteriez sur une île déserte? (Qual é seu livro de culinária fetiche, aquele que você levaria para uma ilha deserta?)

Je crois
que préférerais plutôt emporter un laptop pour visiter les blogs et les sites de cuisine. C’est um vice!
(Acho que preferiria levar um laptop para visitar os blogs e sites de culinária. É um vício!)

4. Une déception? (Uma
decepção?)


«
Dona Benta», un livre de cuisine classique au Brèsil. J’ai une édition ancienne que je ne trouve pas bonne pour les débutants, les quantités ne sont pas exactes et les explications sont succinctes.
Dona Benta», um livro de culinária clássico no Brasil. Eu tenho uma edição antiga que não acho boa para os iniciantes, as quantidades não são exatas e as explicações são sucintas.)



5.
Vos derniers achats ou cadeaux en date? (Suas últimas aquisições ou presentes no momento?)

Bien, j’ai déjà avoué que je n’achète pas des livres, mais mon mari m’a fait cadeau d’un abonnement à la revue «Cuisine et vins de France». (Avant, il m’avait offert un abonnement à la revue «Claudia Cozinha»).
(Bem, confessei que não compro livros, mas meu marido me deu uma assinatura da revistaCulinária e vinhos da França” de presente. Antes, ele tinha me dado uma assinatura da revistaClaudia Cozinha”.)

Cuisine et vins de France





Claudia cozinha

6. Votre prochaine acquisition? (Sua próxima aquisição?)

Aucune idée, peut-être un
livre de cuisine italienne?
(Não tenho idéia, um livro de culinária italiana talvez?)




Je passe le relais à Akemi, Ana, Kuka, Lara e Valentina.... s'ils veulent bien répondre!
(Passo a vez a
Akemi, Ana, Kuka, Lara e Valentina ... se eles quiserem responder!)